23584768-7902551-image-m-5_1579420936066

「習近平」を「ミスター・くその穴」に誤訳、FBが謝罪
交流サイト(SNS)最大手、米フェイスブックは18日、盛んに喧伝されている中国の習近平国家主席のミャンマー訪問中、ビルマ語から英語への翻訳で習主席の名前が「Mr Shithole(くその穴)」と誤訳されていたことを謝罪した。
18日には「中国の国家主席、Mr Shitholeが午後4時に到着」と発表され、続いて「中国の国家主席、Mr Shitholeが下院の芳名帳に記帳した」と投稿された。
同社の広報は、「フェイスブック上でビルマ語から英語に訳された際の誤訳の原因となった技術的問題を解決した。あってはならないことなので、二度とこのようなことがないよう対処していく」と述べた。
詳細↓
yahoo




Chunkebuh アメリカ ↑221 ↓7
ヤヴァイ><wwwwww



londonista アルジェリア ↑501 ↓6
クソわろた



Nina Keehner イギリス ↑95 ↓10
お腹痛い><www
Googleグッジョブwwwwww



Lana イギリス ↑87 ↓3
最高www






Clic イギリス ↑102 ↓0
>>同社の広報は、「フェイスブック上でビルマ語から英語に訳された際の誤訳の原因となった技術的問題を解決した。あってはならないことなので、二度とこのようなことがないよう対処していく」と述べた。

あー偶然なのかそーなのか^^w



Lady in Baltimore イギリス ↑241 ↓10
中国語を英語に訳すとおかしな事になるのって、もうずーっと昔からなんだよなあ



SeenItAllNow イギリス ↑53 ↓4
コンピューターの誤訳って最高♡



NIN アメリカ ↑29 ↓1
え・・・?
誤訳なのコレ?



>>NIN
R アメリカ ↑18 ↓2
香港市民「ですよね?」



narsfweasels アメリカ ↑5 ↓0
壊れた時計も一日に二回は云々



millionthchinaccount アメリカ ↑13 ↓0
誤訳?
AIが初めて意思を持った瞬間だろ



>>millionthchinaccount
jcr07f アメリカ ↑0 ↓0
www



Chrissy2345 イギリス ↑115 ↓460
恥ずべき事



>>Chrissy2345
dbt3481 イギリス ↑10 ↓2
なんで?



>>dbt3481
Sam G Mundy イギリス ↑24 ↓75
一国のリーダーに対するとんでもない侮辱だよ



Anne イギリス ↑322 ↓6
>>同社のビルマ語の翻訳データに習氏の名前がないため、システムは音節を表す文字が似た言葉を推測し、置き換えているという。
ビルマ語の似た単語で試してみたところ、同じ文字が使われる「xi」と「shi」で始まる単語も「shithole」と翻訳された。

要は誰かが以前、そう言う表現を入力したんだよ
で、それを元にコンピューターが入力予測した



>>Anne
LibertarianismFTW イギリス ↑60 ↓25
これが正解
自分は中国シンパってワケじゃないよ、でもこういうのは決して有ってはいけない事だと思う
何が「ミス」だよ・・・
社会を扇動するペテン師と変わらない



heels_n_skirt アメリカ ↑4 ↓0
今後、中国のオフィスからAIが完全に排除されるんじゃね?www



dailymail